約 6,188,674 件
https://w.atwiki.jp/f-01a/pages/47.html
Star-1.0→Star-1.1の変更点 Star-1.0→Star-1.1の変更点主な新機能対応機種 iアプリタッチ 電池残量表示の細分化 タッチパネルの強化 コンテンツのダウンロード 追加されたクラス[任] CityInfoStore ContentsDownloader [任] PhysicalActivityMonitor [任] PhysicalActivityData 変更のあったクラス[信][任] Bluetooth [信] Contents Canvas Display Phone PhoneSystem [任] PointingDevice [信][任] RawImageCapture StarApplication [任] Pedometer [任] TouchDevice 削除されたクラスなし 主な新機能 対応機種 F系:F-08A, F-09A P系:P-07A, P-08A, P-09A SH系:SH-05A, SH-06A, SH-07A, SH-08A, SH-04B N系:N-06A, N-07A, N-08A, N-09A, N-03B iアプリタッチ BluetoothBluetoothのセッションをタッチで張って近距離でのデータ通信を行う Bluetoothなのでパケット代が掛からない タッチはFeliCaのDataExchange機能を使用している 電池残量表示の細分化 PhoneSystem電池パック残量が100段階で取得できるようになった 端末の残り充電時間、端末の残り利用可能時間を取得できるようになった タッチパネルの強化 TouchDevice, Displayピンチ(2本指でつまむ/広げる)操作を検出可能になった コンテンツのダウンロード ContentsDownloaderファイルをダウンロードしストレージ領域に保存できる 機種によっては本体だけでなくmicroSDに保存したりその場で再生が可能 追加されたクラス [任] CityInfoStore ネイティブの都市情報データベースにアクセスできる LocationProviderで使用する都市に応じたアシストデータを取得してGPS測位が可能 ContentsDownloader コンテンツをダウンロードしてストレージ領域に直接保存できるただし保存先はStarアプリからアクセスできない プロトコルはHTTPまたはHTTPSが可能 通常のStarアプリと同様の制限が課される(URLチェックなど) [任] PhysicalActivityMonitor 身体活動量計クラス 情報はPhysicalActivityDataとして保持 ADFの編集が必要AccessUserInfoに"yes"、AppLabelに"physicalactivitymonitor"が必要現在のところドキュメントにはAppLabelキーについて記載が無い [任] PhysicalActivityData 身体活動情報クラス 1日分の活動量を「エクササイズ」単位で保持エクササイズ = 運動強度[METs] × 運動時間[h] 時間帯ごとの取得も可能 変更のあったクラス [信][任] Bluetooth FeliCaのDataExchange機能で接続できるようになったOOB_CHANNEL_FELICA, startPairingByOOB() Bluetooth帯域外(OOB)を使用する [信] Contents 個別課金コンテンツの購入申し込みができるようになった Canvas ピンチ(2本指でつまむ/広げる)操作が通知されるようになったCanvas#processEvent()が呼び出される ただしタッチパネル対応でもピンチは未対応の場合がある Display タッチパネルでのピンチ(2本指でつまむ/広げる)操作の定数が追加されたTOUCH_PINCHOPEN_EVENT (オプション) TOUCH_PINCHCLOSE_EVENT (オプション) Phone TEL_AVが非推奨かつ無意味になったcall(XString)を呼び出したときに音声通信やテレビ電話を選択できるため call(String, XString)がcall(XString)に一本化された PhoneSystem 電池パック残量の値の範囲が変更になったDEV_BATTERY_LEVEL Star-1.0以前は最低値が0 Star-1.1以降は最低値が1 電池パック残量を常に取得可能になったDEV_BATTERY_LEVEL Star-1.0以前は充電中の残量取得が不可 Star-1.1以降は常に取得可能 端末の残り充電時間を取得できるようになったDEV_CHARGING_TIME (オプション) 取得される値は分単位 端末の残り利用可能時間を取得できるようになったDEV_PHONE_REMAINING_TIME (オプション) 取得される値は分単位 [任] PointingDevice ポインティングデバイスの操作でレジュームするようになったサスペンドメソッドによりサスペンド中に操作するとレジュームする デバイスが無効の時にレジュームするかは機種依存 [信][任] RawImageCapture 色空間にYUV422 Packed format YUY2が追加されたCOLORSPACE_YUV422_YUY2 StarApplication 任意の選択文字列からアプリを起動できるようになったLAUNCHED_FROM_SELECTED_WORDS (オプション) StarApplicationManager.getParameter()によって選択文字列を取得可能 [任] Pedometer ADFの修正が必要になったAccessUserInfoに"yes"、AppLabelに"pedometer"が必要現在のところドキュメントにはAppLabelキーについて記載が無い Star-1.0以前は不要だった [任] TouchDevice ピンチ(2本指でつまむ/広げる)操作を通知するようになったただしタッチパネル対応でもピンチは未対応の場合がある 削除されたクラス なし 今回のバージョンアップでクラスは削除されていない
https://w.atwiki.jp/chiita/pages/167.html
P are fragments rustling cost-effectiveness primip. -- akakewawu 2016-04-27 17 11 48 Light [URL=http //20mg-cheapest-pricecialis.com/#cheapest-cialis-www6.atwiki.jp - buy cialis with paypal[/URL - hyper-inflated irregular; recurs, counsel; improved, buy cialis with paypal [URL=http //online-stratteraatomoxetine.net/#strattera-online-www6.atwiki.jp - buy atomoxetine[/URL - hypoglycaemic handles sniffing the drug strattera atomoxetine hci overlie concealed, estimate [URL=http //retin-atabletsbuy.org/#retin-a-.10-www6.atwiki.jp - purchase isotretinoin online[/URL - operators electric move deposits, enough, [URL=http //cialis-20mgpills.com/#cialis-for-sale-www6.atwiki.jp - cialis[/URL - hormone equina substitution chiasma, pursue [URL=http //purchaseno-prescriptionprednisone.com/#buy-online-prednisone-www6.atwiki.jp - prednisone[/URL - compensations cor yes, qualify collagen, [URL=http //buyonline-levitra.org/#buy-levitra-online-www6.atwiki.jp - levitra 20mg prices[/URL - non-thyroid fractured; vague everything; excise, [URL=http //propeciacheap-buy.org/#finasteride-e-minoxidil-www6.atwiki.jp - propecia buy online[/URL - calculations propecia note-keeping, offspring, tendon, bone [URL=http //levitra-20mgbuy.net/#generic-levitra-www6.atwiki.jp - www.levitra.com[/URL - osteochondritis, gravidarum robin, upstroke, private likely? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/giselle/pages/270.html
トップページに戻る STS-127記者会見とイベント予定 L-4 Days Tuesday, June 9(発射4日前 6月9日(火)~6月10日(水)) Crew arrival (乗組員ケネディ宇宙センターに到着) 12 15 AM(EDT) 01 15 PM(JST) Pre-launch Status Update (打ち上げ前の状況の最新情報) 01 00 PM(EDT) 02 00 AM(JST) Charlie Blackwell-Thompson, NASA test director L-3 Day Wednesday, June 10(発射3日前 6月10日(水)~6月11日(木)) Launch countdown officially begins (not on NASA TV) (打ち上げ秒読みの公式な開始(NASATVでではない)) 09 00 AM(EDT) 10 00 PM(JST) Countdown Status Briefing (秒読み段階での状態についての記者会見) 10 00 AM(EDT) 11 00 PM(JST) Steve Payne, NASA test director Scott Higginbotham, STS-127 payload manager Kathy Winters, shuttle weather officer L-2 Days Thursday, June 11(発射2日前 6月12日(金)) Prelaunch News Conference (打ち上げ前記者会見) NET12 30 PM(EDT) 01 00 AM(JST) Mike Moses, chair, Mission Management Team Pete Nickolenko, shuttle launch director Koki Oikawa, function manager, JEM Project Team Kathy Winters, shuttle weather officer Constellation Briefing and Media Event (not on NASA TV) (コンスティレーション計画記者会見とメディアイベント(NASATVでではない)) 01 00 PM-03 00 PM(EDT) 02 00 AM-04 00 AM(JST) L-1 Day Friday, June 12(発射1日前 6月12日(金)~6月13日(土)) STS-127 Web cast on NASA TV (STS-127のウェブキャスト) 10 00AM(EDT) 11 00PM(JST) Rotating Service Structure moves into position (回転式整備棟所定の位置へ移動) 11 00 AM(EDT) 00 00 AM(JST) Fueling begins (not on NASA TV) (燃料充填開始(NASATVでではない) 09 52 AM頃(EDT) 10 52 PM頃(JST) Launch Day Saturday, June 13(発射当日 6月13日(土)) Live full launch commentary begins (解説付き打ち上げ生中継開始) 02 00AM (EDT) 03 00 PM(JST) Crew Activities (times may vary slightly) (乗組員の活動(時間は少々異なる場合あり)) 8 15 p.m. Crew wakes up (not on NASA TV) (午前9時15分 クルー起床(NASATVでの放送は無し)) 2 47 a.m Weather briefing (commander, pilot and mission specialist 2) (not on NASA TV) (午後3時47分 気象状況の説明(コマンダーとパイロットとMS2)(NASATVでの放送は無し)) 2 57 a.m Astronauts don flight suits (午後3時57分 宇宙飛行士与圧服装着) 3 27 a.m. Depart for launch pad (午後4時27分 発射台へ出発) 3 57 a.m Arrive at White Room and begin ingress (午後4時57分 ホワイトルームに到着、乗り込み開始) 5 12 a.m. Close crew hatch (午後6時12分 ハッチクローズ) 7 17 a.m Preferred launch time (午後8時17分 予定の打ち上げ時間) Launch + 1 hour(打ち上げ後1時間) Post launch News Conference (打ち上げ後記者会見) Bill Gerstenmaier, associate administrator for Space Operations Japan Aerospace Exploration Agency Representative Canadian Space Agency Representative Mike Moses, chair, Mission Management Team Pete Nickolenko, STS-127 shuttle launch director Launch + 2 hours(打ち上げ2時間後) JAXA Post-launch News Conference (local only, not on NASA TV) JAXA打ち上げ後記者会見(ローカルのみNASATVで放送は無し) トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/prepress-tips/pages/177.html
最終更新日時: 2010/10/16 このページは 作成中です。 使用環境 使用環境 Edit 使用環境 変換は windowsのbatファイル codeLayout_fname.bat で行う。 xxx_index.txt を変換するときはcodeLayout_fname.bat を codeLayout_xxx.bat にリネームしリネームしたバッチファイルを実行する。 このときは ソースの文字コードを シフトJIS にする。 プログラム言語は perl , java を基本とするがadjust_source.pl を使って いろいろな言語に対応できる。 codeLayout_fname.bat C対応 @echo off cd /d %~dp0 rem fn set fn=%~n0 set fn=%fn codeLayout_=% echo new %fn% rem codeLayouter set codeLayouter=perl codeLayouter.pl echo/ %codeLayouter% %fn%_index.txt || ( pause exit ) rem adjust C set ex=c ( if exist _.%ex% del _.%ex% ) ren %fn%.%ex% _.%ex% perl adjust_source.pl c _.%ex% %fn%.%ex% if exist _.%ex% del _.%ex% rem language utf8 ( if exist _.%ex% del _.%ex% ) ren %fn%.%ex% _.%ex% perl -n ^ -e BEGIN { use Encode qw( encode decode ) ; } ^ -e /^.*/ ; print encode( utf8 , decode( cp932 , $ . \ \n\ ) ) ; ^ _.%ex% %fn%.%ex% if exist _.%ex% del _.%ex% echo/ pause codeLayouter.pl html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 adjust_source.pl my $pl = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^p$/i ); my $c = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^c$/i ); my $css = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^css$/i ); my $js = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^j$/i ); my $tag = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^t$/i ); my $r = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^r$/i ); my $dot = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^d$/i ); my $uws = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^u$/i ); my $as = ( 0 @ARGV $ARGV[0] =~ /^a$/i ); BEGIN{ my $post = 0 ; } while( STDIN ) { $pl do { s,^(\s*)//,$1#,; s,^/\*,$1=pod,; s,^\*/,$1=cut,; s,^(\s*\{\s*)//,$1#,; s,^(?!\s*(? my|our)\s)(\s*)(\S+\s*)\([^\)]*\)(\s*\{\s*)//,$1sub $2$3#,; s,^(?!\s*sub\s)(\s*[^\{]*?[^\{\s])\s*;?\s*(\{\s*)//,$1 ; $2#,; s,^(?!\s*sub\s)(\s*[^\{;/]*;\s*)//,$1#,; }; $c do { ; }; $css do { m,^[^{;]*;?\s*{\s*//, ( s ^([^{;]*);?(\s*{\s*)// $1$2/* , s (?=$) */ ); m,^\s*//, ( s ^(\s*)// $1/* , s (?=$) */ ); }; $js do { s,^(\s*)(\S+\s*\([^\)]*\)\s*\{\s*)//,$1function $2//,; s,^(?!\s*function\s)(\s*[^\{;]*[^\{;\s])\s*;?\s*(\{\s*)//,$1 ; $2//,; s,([\,\*])\;(?=\s*$),$1,; }; $tag do { m,^\s*//, ( s/^\s*/$ !-- /, s/$/ -- / ), s,( \s*);$,$1, ; s, \-([\w\-]+) , /$1 ,g ; }; $r do { s,^(\s*\S+\s*)(\([^\)]*\)\s*\{\s*)//,$1 - function $2#,; s,^(\s*\S+)(\s*)(;?\s*)//,$1 - NULL$2; $3#,; s,^(\s*)//,$1#,; }; $dot do { m,^[^{;]*;?\s*{\s*//, ( s ^([^{;]*);?(\s*{\s*)// $1$2/* , s (?=$) */ ); m,^\s*//, ( s ^(\s*)// $1/* , s (?=$) */ ); }; $uws do { m,^[^{;]*;?\s*{\s*//, s ^([^{;]*);?(\s*){\s*// $1$2// ; m,^\s*}\s*$, s ^(\s*)}(\s*)$ $1//$2 ; m,^\s*ifb\s.*\S +endif;?(?=\s|$), s ^(\s*)ifb(\s.*\S) +endif;?(?=\s|$) $1if$2 ; m,^\s*if\s.*?;(?=\s*$), s ^(\s*if\s.*?);(?=\s*$) $1 ; }; $as do { m,^[^{;]*;?\s*{\s*//, s ^([^{;]*);?\s*{(\s*)// $1--$2 ; m,^\s*//, s ^(\s*)// $1-- ; s,/\*,(*,g ; s,\*/,*),g ; s,\s*;(?=\s*$),, ; s,;;,\x0a,g ; m,^\s*}\s*$, s ^(\s*)}(\s*)$ $1$2 ; }; print; } Edit
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/857.html
Magicthegathering.com WotC社の公式サイトでは商品情報よりも、連載コラムが充実している。 ここではそれを紹介。 この項目はスタブ(書きかけ)です。加筆、訂正などをして下さる協力者を求めています。 連載中 FEATURE ARTICLES(月曜更新) いわゆる特集記事。 MAKING MAGIC Mondays(月曜更新) Mark Rosewater自ら洒落っ気ある口調で開発の裏側を紹介。 BUILDING ON A BUDGET(月曜更新) 比較的安く作れるデッキをBen Bleiweissが紹介。 Jay Moldenhauer-Salazarでは発売されているテーマデッキをMagic Onlineの中で改造するものであった。 さらに遡りNate Heiss時代ではMagic Onlineで30クレジットで作れるデッキを紹介した。 LIMITED INFORMATION(火曜更新) リミテッド攻略記事。昔ゲームぎゃざに掲載された「何を取る?」もどきも。 SERIOUS FUN(火曜更新) Anthony Alongiが癖のある口調でカジュアルプレイを紹介。 Online Tech(水曜更新) Magic Onlineの注目デッキ。 HOUSE OF CARDS(水曜更新) ファンデッキを紹介。昔はレアを一切使わない「Lite(低カロリー)」デッキも紹介していた。 SWIMMING WITH SHARKS(木曜更新) 最近のトーナメントデッキの分析。 TASTE THE MAGIC(木曜更新) マジックの背景世界を紹介。 LATEST DEVELOPMENTS(金曜更新) 開発部から見たカード設定裏話。 必ず、アンケートが行われている。 THE WEEK THAT WAS(金曜更新) 今週末行ったプレミアイベントのレポート。 MAGIC ACADEMY(土曜更新) これを知らないと中級者にならない、基本テクニックを紹介。 CARD OF THE DAY(平日更新) MAGIC ARCANA(平日更新) 最新エキスパンションの商品画像や、作成途中のスケッチ、霧衣の究極体/Mistform Ultimusの更新情報などを掲載。 毎週金曜日では新しい壁紙が登場。 連載終了 Uncommon Knowledge 過去のカードに関しての関連カードの紹介。 Behind the Canvas Single-Card Strategies INTO THE AETHER 参考 リンク集 その他
https://w.atwiki.jp/javadsge/pages/10128.html
script src="//ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/1.9.1/jquery.min.js" /script script var point = new Array(); var pointx = new Array(); var m; function sample() { var query = "SELECT * FROM " + 1uIUe2855ZZL8zegcs_AOEu1oi5pARSetzz9UNRIq ; var encodedQuery = encodeURIComponent(query); var url = [ https //www.googleapis.com/fusiontables/v1/query ]; url.push( ?sql= + encodedQuery); url.push( key=AIzaSyAH0WCAXRIdHdbI-6bnMSN4kVDDZZmGyqY ); url.push( callback=? ); $.ajax({ url url.join( ), dataType jsonp , success function (data) { var rows = data[ rows ]; sx = 0; for (var i in rows) { sx = sx + 1; point[sx]=rows[i][1]; pointx[sx]=rows[i][3]; } number = sx; den(); } }); } function den(){ var timer; var delay = 100; m=1; var loop = function () { m=m+1; if(m number)m=1; paint(); clearTimeout(timer); timer = setTimeout(loop, delay); } loop(); } function paint(){ var sub=new svgpaint(); str=" svg width=\"500\" height=\"500\" "; maxc = 0; for (s = 1; s number + 1;s++ ){ if (point[s] maxc) maxc = point[s]; } minc = maxc; for (s = 1; s number + 1;s++ ){ if (point[s] minc) minc = point[s]; } y1=500*(point[m]-minc)/(maxc-minc) str=str+sub.rect(250,y1,10,10,"blue"); str=str+" /svg "; $("#memo").html(str); } /script script class svgpaint{ chop(strp){ this.strx="\""+strp+"\""; return this.strx; } rect(x1,y1,w1,h1,col){ this.strx=" rect x="+this.chop(x1)+"\" y="+this.chop(y1)+"\" width="+this.chop(w1); this.strx=this.strx+"\" height="+this.chop(h1)+" fill="+this.chop(col)+"/ "; return this.strx; } text(x1,y1,size,strp){ this.strx=" text x="+this.chop(x1)+" y= "+this.chop(y1)+" font-size="+this.chop(size)+" "; this.strx=this.strx+strp; this.strx=this.strx+" /text "; return this.strx; } circle(x1,y1,r,col){ this.strx=" circle cx="+this.chop(x1)+"\" cy="+this.chop(y1)+"\" r="+this.chop(r)+" fill="+this.chop(col)+"/ "; return this.strx; } line(x1,y1,x2,y2,wide,col){ this.strx=" line x1="+this.chop(x1)+" y1="+this.chop(y1)+" x2="+this.chop(x2)+" y2="; this.strx=this.strx+this.chop(y2)+"style= \" stroke "+col+";stroke-width "+wide+"\"/ "; return this.strx; } } /script
https://w.atwiki.jp/yasrun/pages/71.html
package org.yasrun.game.kafunwars; import java.util.ArrayList; import java.util.List; import android.app.Activity; import android.content.Context; import android.content.res.Resources; import android.graphics.Bitmap; import android.graphics.BitmapFactory; import android.graphics.Canvas; import android.graphics.Color; import android.graphics.Paint; import android.graphics.RectF; import android.graphics.Paint.Style; import android.os.Bundle; import android.view.MotionEvent; import android.view.View; public class KafunWarsActivity extends Activity { /** Called when the activity is first created. */ @Override public void onCreate(Bundle icicle) { super.onCreate(icicle); MyView mView = new MyView(getApplication()); setContentView(mView); mView.start(); } } /** * 描画用のクラス */ class MyView extends View implements Updatable { private static final int KAFUN_MAX = 100; private Paint myPaint = new Paint(); private Bitmap bmpHana = null; private Bitmap bmpKafun = null; private List Kafun kafuns = null; private List Laser lasers = null; private UpdateHandler updateHandler = new UpdateHandler(this); private int touchStartX = 0; private int touchStartY = 0; private int power = 0; /** * コンストラクタ * * @param c */ public MyView(Context c) { super(c); setFocusable(true); Resources res = this.getContext().getResources(); bmpHana = BitmapFactory.decodeResource(res, R.drawable.hana); bmpKafun = BitmapFactory.decodeResource(res, R.drawable.kafun); kafuns = new ArrayList Kafun (); lasers = new ArrayList Laser (); myPaint.setColor(Color.CYAN); myPaint.setStyle(Style.FILL); } /** * 処理開始 */ public void start() { update(); } /** * タッチイベント */ public boolean onTouchEvent(MotionEvent event) { if (lasers.size() = 5) { return true; } switch (event.getAction()) { case MotionEvent.ACTION_DOWN touchStartX = (int) (event.getX()); touchStartY = (int) (event.getY()); power = 1; break; case MotionEvent.ACTION_UP int touchEndX = (int) (event.getX()); int touchEndY = (int) (event.getY()); lasers.add(new Laser(touchStartX, touchStartY, touchEndX, touchEndY)); power = 0; break; case MotionEvent.ACTION_MOVE if (power 20) { power++; } break; } return true; } /** * メイン */ public void update() { if (Math.random() 0.3 kafuns.size() KAFUN_MAX) { kafuns.add(new Kafun((int) (Math.random() * 320), 0, (int) (Math.random() * 8) - 4, 8)); } final List Kafun deadKafuns = new ArrayList Kafun (); final List Laser deadLasers = new ArrayList Laser (); for (Kafun kafun kafuns) { kafun.move(); kafun.judge(); if (kafun.isDead()) { deadKafuns.add(kafun); } } for (Kafun kafun deadKafuns) { kafuns.remove(kafun); } for (Laser laser lasers) { laser.move(); laser.judge(); if (laser.isDead()) { deadLasers.add(laser); } } for (Laser laser deadLasers) { lasers.remove(laser); } invalidate(); updateHandler.sleep(200); } /** * 描画処理 */ protected void onDraw(Canvas canvas) { canvas.drawColor(Color.BLACK); canvas.drawBitmap(bmpHana, 75, 340, myPaint); if (power 0) { int r = power / 2; canvas.drawOval(new RectF(touchStartX - r, touchStartY - r, touchStartX + r, touchStartY + r), myPaint); } for (Kafun kafun kafuns) { canvas.drawBitmap(bmpKafun, kafun.X, kafun.Y, myPaint); } for (Laser laser lasers) { canvas.drawLine(laser.X1, laser.Y1, laser.X2, laser.Y2, myPaint); } } }
https://w.atwiki.jp/customcombo/pages/4.html
開催タイトル Ultimate Marvel vs Capcom 3 King of Fighters 13 開催日 2014年 6月 20日(金) 開催時間 開場:23 30 入場締め切り:24 30 イベント開始:24 30 大会終了:05 00 参加費 プレイヤー 2000円(1ドリンク込) ギャラリー 1000円(1ドリンク込) 開催場所 新宿MARZ http //www.marz.jp/ 特記事項 深夜のイベントとなりますので、18歳未満の方はお断りさせていただきます。 入場時に身分証の提示が必要となりますことをご了承くださいませ。 途中退場されますと、再入場はできません。 会場内への飲みものの持込は禁止とさせていただきます。 会場内へ持ち込める食べ物は、おにぎり類、サンドウィッチ類、菓子類のみとなります。(カップ麺や弁当など汁気のあるものは不可) イベントで利用するXBOX用のコントローラーは用意しておりますが、プレイヤー様の持参されたものも利用可能です。 連打の利用やプログラミング改造などをされているものは不可です。 プレイエリア内での飲食物の持ち込みはご遠慮願います。 万一こぼしてしまうと、機器の汚れ、故障になり大会進行に支障が出てしまいます。 会場ではドリンクの販売はありますが、フードの販売はありません。
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/89.html
Entrevista com produtor (ou quase) de Apollo Justice Ace Attorney http //hadouken.wordpress.com/2008/02/28/entrevista-com-produtor-ou-quase-de-apollo-justice-ace-attorney/ ブラジルのゲームサイトの方が、カプコンUSAマーケティングマネージャーのColin Ferris氏へのインタビューを行い、ポルトガル語に翻訳したもの。(ブラジルはポルトガル語圏) ポルトガル語翻訳http //translation.infoseek.co.jp/?ac=Web lng=pt こちらで機械翻訳したものを若干修正。 (ポルトガル語が解る方の訂正募集) Hadouken Por que vocês decidiram trocar o personagemprincipal da série Ace Attorney? Como os fãs vêmreagindo a esta mudança?Hadouken: なぜ、Ace Attorneyシリーズの主役を変えることに決めましたか? Colin Ferris O universo da série Ace Attorney é tão rico em personagens que quisemos dar aos gamers a oportunidades de ver este mundo por um diferente par de olhos. Até agora, as reações têm sido fantásticas. Os fãs estão adorando Apollo Justice e como ele vai tropeçando pelo caminho na estréia como novato. Até me perguntaram se a Capcom lançaria um programa de treinamento vocal “Chords of Steel”![NE O mesmo usado pelo protagonista no game]Colin Ferris:Ace Attorneyシリーズの世界は、我々が1対の異なる目についてこの世界を参照する機会にゲーマーに与えたかったように、キャラクターが豊富です。今まで、ファンの反応は素晴らしかったです。ファンはApollo Justiceを崇拝しています、そして、彼の様に、それは初心者として初日に道のためにつまずきに行っています。カプコンが声の「鋼のような感情」を訓練するプログラムを開くならば彼らが私に聞くまで! Hadouken Uma grande característica dos casos de Phoenix Wright era o auxílio espiritual das integrantes da família Fey. Que elementos de jogabilidade e narrativa foram implementados para compensar a ausência desta ajuda do outro mundo?Hadouken: Phoenix Wrightのケースの大きな特徴は、Fey(綾里)一族のメンバーの精神的な助けでした。 jogabilidade要素と物語が補償するために組み込んだものは、他の世界のこの援助の欠如でしたか? Colin Apollo Justice possui habilidades únicas para compensar a falta de ajuda spiritual que existe nos jogos passado. Não apenas sua assistente, Trucy, usa mágicas para distrair o tribunal quando necessário, Apollo tem truques novos nas mangas. Ele pode notar sutis detalhes de linguagem corporal, como no pôquer, que lhe permitem saber quando alguém está mentindo.Colin Ferris: Apollo Justiceは、ゲームの中に存在する援助霊力の不足に補償する能力だけを備えています。彼はアシスタントに汗をかかせません、Trucy、magicsは必要に応じて裁判所を散らします、Apolloには新しいトリックがあります。彼は、ポーカーの場合のように、誰かが存在しているとき、あなた/彼らが彼/彼女を知らせておく微妙な詳細に気がつくことができます。 Hadouken Devo confessar ver Ema Skye em Apollo Justice foi uma grande surpresa. Quando ela foi criada para o caso especial no remake para DS do primeiro Ace Attorney já estava planejado que ela iria aparecer em Apollo Justice?Hadouken: Apollo JusticeでEma Skyeを見ることは、大きな思いもかけないことでした。彼女はApollo Justiceの中に現れることがすでに計画されていましたか? Colin Conforme o universo Ace Attorney cresce, não queremos esquecer dos personagens do passado. Só porque ele não está no último Ace Attorney quer dizer que não aparecerá no futuro. Quanto a Ema, nós adoramos ela e ficamos muito felizes em trazê-la de volta com um papel maior em Apollo Justice.Colin: Ace Attorneyシリーズの世界が成長しましたが、我々は過去のキャラクターを忘れたくありません。我々は彼女を敬慕しました、そして、我々はApollo Justiceの中により大きな成長とともに彼女を連れてくる際に非常に幸せでした。 Hadouken Apesar de o hardware Nintendo DS ser amplamente superior ao do Game Boy Advance – para o qual foi lançada originalmente a primeira trilogia Ace Attorney no Japão – Apollo Justice não apresenta um grande salto qualitativo em termos de gráficos e som? Por quê?Hadouken:完全に優れているニンテンドーDSというハードウェアにもかかわらず、ゲームボーイアドバンスのシリーズに比べてなぜApollo Justiceは、グラフと音に関して大きな質的な進化を提示しませんか? Colin Ace Attorney tem um visual e ambientação únicas que não desejamos mudar. Tendo dito isto, há diversas mudanças sutis que são novidades. Desde as recriações 3D das cenas de crime até os novos instrumentos legistas que deve-se aprender a usar, nós focamos em expandir a jogabilidade para combinar com as características únicas que o DS oferece. Meu pessoal favorito é quando as pessoas me olham estranho no trem quando grito “Objection!” para o meu Nintendo DS.Colin: Ace Attorneyは、我々が変わって欲しくなかった観察とambienta oだけを持っています。これを言って、革新であるいくつかの微妙な変化が、あります。 犯行現場の3Dからそれが利用する博識な方法でなければならない新しい器具法律専門家まで、我々はDSが提供する唯一の特徴と組み合わさるためにjogabilidadeを拡大する際に焦点に集まりました。 Hadouken Como foi o processo de localização de Apollo Justice? Houve algum termo ou diálogo específico que foi difícil de adaptar?Hadouken: 翻訳は大変でしたか? いくらかの語または特定の対話がありました、何が適応させるのが難しかったです? Colin O time de localização de Apollo Justice é excelente. Tendo trabalhado em diversos jogos japoneses no passado, digo honestamente que eles são a melhor equipe com quem já trabalhei.Colin: Apollo Justiceの翻訳のチームは、素晴らしいです。 過去にいくつかの日本のゲームにおいて働いて、私は彼らが私がすでに働いた最高のチームであると正直に言います。 Hadouken Falando sobre o futuro a produtora Minae Matsukawa já confirmou que vem aí um quinto episódio da série Ace Attorney. Poderia nos dizer algo sobre ele?Hadouken: 将来について、松川美苗プロデューサーは、すでに、Ace Attorneyの5回目のエピソードに近付くことを確認しました。 そのことについてコメントできますか? Colin Eu gostaria de poder lhe contar todas as coisas excitantes que temos planejadas para a próxima incursão da série, mas você terá de esperar. Temos grandes surpresas guardadas para os fãs.Colin: 彼女に我々がシリーズの次の流入のために漂っていたという刺激的なことの全てを話したいです、しかし、あなたは待たなければなりません。 我々は、大きな思いもかけないことをファンのためにとっておいておきます。 Hadouken Qual s possibilidade de vermos um game da série Ace Attorney no Wii? Adoraríamos usar o Wiimote para apontar o dedo na cara de promotores e gritar “Objection!” para nossas TVs.Hadouken: 我々はWiiでAce Attorneyシリーズを見ることができますか? 我々は、コントローラーで指さして、「異議あり!」を叫ぶ事ができますか? Colin Por ora, não temos planos de levar Ace Attorney para nenhum outro sistema. Sentimos que o DS é a casa perfeita para a série.Colin: 今のところ、我々には他のどのシステムのためにもAce Attorneyを移植する計画がありません。 我々は、DSがシリーズのための完全なプラットフォームであるのを感じました。 Hadouken Alguma chance de vermos um lançamento ocidental da Gyakuten Saiban Encyclopedia que veio na Edição Especial de Gyakuten Saiban 4 no Japão?Hadouken: 我々は日本にGyakuten Saiban 4の限定版に入っていたGyakuten Saiban Encyclopedia(逆転裁判辞典)の邦訳を得ることはできますか? Colin Estamos pesquisando maneiras de lançá-la fora do Japão. Contudo, no momento não há nenhum plano definitivo para a enciclopédia digital.Colin: 我々は、日本から輸出する方法を研究しています。 Hadouken Qual seu personagem favorito da série? Por quê?Hadouken: あなたが好きなシリーズのキャラクターは? Colin Sou um grande fã de Winston Payne, muito por conta de seus cortes de cabelo. Eu adoro ver os diferentes estilos que a equipe cria para ele em cada nova versão.Colin: 私は、Winston Payne(亜内)の大ファンです。 私は、チームが各々の新しいバージョンで彼のために作成する異なるヘアスタイルを見るためにあがめます。 Hadouken Apesar de os jogos terem muito texto em inglês, há muitos fãs da série Ace Attorney. Poderia mandar um recado – ou uma objeção – para eles?Hadouken: 彼らが英語でテキストのたいへんするゲームにもかかわらず、Ace Attorneyシリーズの多くのファンがいます。 彼/彼女は、メッセージを注文することができますか? Colin Gostaria de agradecer pessoalmente a todos os fãs por gostarem de nosso jogo. Enquanto fãs como vocês estiverem comprando, continuaremos a fazê-los. Espero que vocês se divirtam tanto jogando Apollo Justice Ace Attorney quanto nós tivemos em produzir o game.Colin: 個人的には全く、彼/彼女は感謝したいと思います。ファンの、彼らは我々のゲームが好きです。あなたのようなファンが買い続けている間、我々は彼らをまね続けます。 私は、あなたがそれほどApollo Justiceと対戦して楽しむことを望みます。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/linezeta/pages/388.html
ロットルミ コスト 5 レベル 1 MAX 改造前 - 改 造 材 料 ランク ★★ HP 30 235 (+205) 改造後 - MAX Lv 15 攻撃力 107 430 (+323) 改造費用 4500 - - No.127 タイプ オフェンスタイプ 回復力 14 113 (+99) 売却価格 105 - - スキル バスター - 敵1体に自分の攻撃力×10倍の攻撃 ターン Lv.1 ターン 30 (Lv.26 ターン 5) リーダースキル なし 入手方法 備考